Как опытный переводчик, разбирающийся в тонкостях множества языков и культур, я могу с уверенностью сказать, что вся эта полемика с Кисимото заставила меня чесать голову, как кот, чесающийся в зудящем месте.
Интервью Масаси Кисимото во время его поездки во Францию поначалу вызвало энтузиазм среди фанатов. Поскольку он является автором всемирного явления «Наруто», любой шанс узнать его точку зрения высоко ценится в аниме-сообществе. Однако этот случай поставил Кисимото в центр растущего спора, который глубоко обеспокоил энтузиастов Наруто.
Разногласия возникли из-за предполагаемого комментария Кишимото относительно Сарады Учихи, одного из ключевых персонажей Боруто: Следующие поколения Наруто. Предполагаемый комментарий мангаки, в котором он, как сообщается, назвал Сараду «сексуальной», глубоко встревожил многих фанатов. Хотя интервью еще не опубликовано официально, мнения в социальных сетях разделились во мнениях относительно того, является ли это примером неправильного перевода или нет.
Предполагаемое заявление Масаси Кишимото
В недавнем интервью во время тура Масаси Кишимото и Микио Икемото по Франции 24 августа 2024 года я имел удовольствие узнать о любимом дизайне персонажей Кисимото, созданном Икемото, нынешним иллюстратором Боруто: Наруто: Следующие поколения. Хотя он еще не был официально опубликован, в Интернете циркулируют различные переводы французской стенограммы.
Интервью с Кисимото и Икемото 24 августа (разделено на две части)
— UzuRepo (@UzuRepo), 26 августа 2024 г.
Предполагаемое заявление Кисимото вызвало серьезные споры, поскольку люди критиковали его за то, что он изобразил обожаемого несовершеннолетнего персонажа в сексуализированной манере. В грубом переводе кажется, что Кишимото мог бы сделать такие комментарии.
Я бы назвал Сараду молодой женщиной, потому что она сексуальная, я бы никогда не смог ее нарисовать.
Комментарий, особенно выбор термина «сексуально наводящий на размышления», быстро распространился в социальных сетях, вызвав негативную реакцию со стороны подписчиков. Многие люди подвергли сомнению решение Кишимото использовать такие выражения при упоминании несовершеннолетнего персонажа, что привело к обвинениям в неуместной объективации.
Люди быстро ухватились за это предполагаемое замечание, обвиняя Кишимото в том, что он принижает персонажа, который символизирует силу и уверенность в своих силах, вместо того, чтобы превозносить эти качества.
Я только что проснулся… Что сказал Кишимото?
— Пэм (@orangechigo), 26 августа 2024 г.
Кисимото просто упомянул Сараду, потому что она была скорее необыкновенной, чем соблазнительной. Кажется несправедливым, что таких известных художников манги считают последователями Эпштейна, не правда ли?
— NotSamiaKody (@AsamiKyoGa2) 26 августа 2024 г.
Пылкие поклонники One Piece, известные своей страстной энергией, вероятно, сейчас аплодируют. Мы можем только надеяться, что Кисимото найдет эту работу привлекательной, поскольку было бы прискорбно, если бы его знаменитое наследие уменьшилось.#NARUTO #ONEPIECE
— dess (@gtfoweirdo0) 26 августа 2024 г.
Комментарий
byu/47D из обсуждения
в Боруто
Комментарий
byu/47D из обсуждения
в Боруто
Комментарий
byu/47D из обсуждения
в Боруто
Поклонники нашли большой отклик в дебатах по поводу предполагаемого замечания Кишимото, поскольку они выступают за то, чтобы Сараду ценили за ее силу, интеллект и развивающиеся лидерские качества, а не только за ее внешний вид.
С другой стороны, некоторые сторонники утверждают, что Кисимото, возможно, не использовал этот термин неуважительно, принимая во внимание культурные различия и языковые нюансы.
Встречный иск на заявление Масаси Кишимото
В свете растущих спекуляций появилась другая версия, подразумевающая, что первоначальный отчет мог быть неверно истолкован из-за неправильного перевода. Люди, присутствовавшие на интервью Масаси Кишимото, утверждают, что он использовал слово «каккои» (крутой), а не «секуши» (сексуальный). Похоже, путаница связана с тем, как этот японский термин был переведен на разные языки, что привело к недопониманию.
На собеседовании кто-то упомянул, что вместо слова «сексуальный» Кисимото сказал «крутой». Это подразумевает невиновность Кишимото!
— Махун (@SasukeD_Uchiha), 26 августа 2024 г.
Кисимото сказал «Каккой» (круто), а не «Секуси» (сексуально).
— Vortexoo (@vortexo0) 26 августа 2024 г.
Что касается заявления Кишимото:
— sskwarai (@sskwarai), 26 августа 2024 г.
Из-за этого несоответствия некоторые фанаты не решаются составить мнение до того, как станет доступна подлинная стенограмма интервью. Учитывая отсутствие аудиозаписи происшествия, проверить сделанные заявления сложно.
Кроме того, поскольку интервью проходило на французском языке, японской транскрипции нет. Это усложняет процесс перевода, поскольку французская стенограмма может неточно передать оригинальные слова Кишимото, что может способствовать существующей путанице.
Более того, некоторые энтузиасты утверждают, что двусмысленность между «каккои» и «сэкуши» демонстрирует трудности интерпретации интервью в разных языках и культурах. В японском языке «каккои» обычно используется для обозначения чего-то «крутого», «стильного» или «впечатляющего», часто имея в виду внешний вид или поведение человека. И наоборот, «секуши» имеет английское значение «сексуальный», но его применение зависит от конкретного контекста.
Это не неправильный перевод. Даже переводчик Боруто Луна так сказала
— Авизи (@MangaVizie), 26 августа 2024 г.
Что касается этого, даже если он сказал «Секусии», что может означать как «горячий», так и «крутой» в зависимости от контекста, следующее, что нужно учитывать, — это ситуация или контекст, в котором он это использовал.
>— Любопытный человек (@curiosityman2) 26 августа 2024 г.
Вместо того, чтобы защищать заявление, более вероятно, что Кишимото был неправильно понят или был неправильный перевод, поскольку публичное разоблачение себя во время интервью было бы крайне необычным. Я предполагаю это, потому что мне тоже трудно понять исходное утверждение.
— PeCo (@peco166), 26 августа 2024 г.
Комментарий
byu/47D из обсуждения
в Боруто
Комментарий
byu/47D из обсуждения
в Боруто
Важно осознавать, что нюансы этих терминов могут быть неправильно истолкованы или поняты во время перевода, особенно если он выполняется случайно или без надлежащей записи. Учитывая различные проблемы, связанные с интервью в многоязычной среде, разумнее подходить к выводам с осторожностью, учитывая возможные неправильные переводы или неполные цитаты.
Поскольку я с нетерпением жду официального сообщения от Кишимото и его команды, я не могу не испытывать чувство предвкушения, зная, что их разъяснения могут положить конец всем спекуляциям, циркулирующим вокруг Наруто. До тех пор мы, геймеры, остаемся разделенными, надеясь, что это открытие позволит нам переориентироваться на нашу любимую серию и наследие, которое она создала.
Наруто и Боруто в настоящее время можно посмотреть на Crunchyroll.
Смотрите также
- В 6-м сезоне «Кобры Кай» в ролях появится мастер боевых искусств-убийц: 13-кратная чемпионка мира Рейна Валландингем — страшный боец в реальной жизни
- Как найти загадочное яйцо на острове Лума
- Лучшие советы и подсказки для Legend Of Mushroom
- Fallout London: все побочные квесты
- Кто такой Билли Клэппер? Объяснение реальной легенды в премьере 5B сезона Йеллоустона
- Вещи, которые мы хотели бы знать перед игрой в «Сталкер 2: Сердце Чернобыля»
- Кобра Кай, 6 сезон: Кто победит в Секай Тайкай, смерть главного героя — это не то, чего любой из нас ожидал
- Как устранить код ошибки 30005 в War Thunder
- Игроки «Сталкера 2» исправляют проблемы с производительностью
- Как решить ошибку нехватки памяти в Сталкер 2: Сердце Чернобыля
2024-08-27 16:33