Crunchyroll давно подвергается критике за свои субтитры. Эта доминирующая платформа для стриминга аниме имеет обширную коллекцию сериалов, но часто субтитры были неточными, плохо синхронизированными или просто неудобными.
🔥 Врывайся в тусовку! Криптоклуб – место, где обсуждают крипту с драйвом и весельем.
Присоединиться в ТелеграмФанаты давно обращаются к аутентичным платформам для просмотра аниме и поддержки создателей, но когда они увидели ужасные субтитры, то были разочарованы и выразили свое недовольство.
Задержка испортила сцены и эмоциональный эффект; некачественные переводы тоже не помогли. В итоге, вместо того чтобы наслаждаться аниме так, как они хотели бы, фанаты вынуждены были смотреть в нижнюю часть экрана, пытаясь понять сюжет.
Crunchyroll поднимает планку аниме-опыта.
Crunchyroll давно сталкивалась с этой проблемой и, похоже, предприняла несколько шагов для её решения, что сделало фанатов снова счастливыми. Однако появление проектов ‘Shaangri-La Frontier’ и ‘The Apothecary Diaries’ показывает, что Crunchyroll активно работает над улучшением и развитием.
Они стремятся не только исправлять проблемы по мере их возникновения, но и впечатлять поклонников аниме путем улучшения общего впечатления от просмотра.
Аниме часто создается на японском (кроме дубляжа), поэтому для сохранения задуманного смысла и тона многие предпочитают смотреть аниме с субтитрами. Без них сложно уловить диалоги, что делает их неотъемлемым элементом просмотра.
Комментарий пользователя u/Autolovepon из обсуждения по аниме
Благодаря революции в субтитрах и способах их отображения выбор разных цветов и шрифтов представляет собой новую идею и весьма важный вклад в растущее влияние аниме по всему миру.
Один из примечательных примеров – это случай в «Sha-ngri-La Frontier», где последовательность текстов Бездны появилась вверх ногами. Поначалу казалось, что это обычная оплошность или ошибка, заставившая зрителей думать о небрежности работы. Однако по мере развития сцены стало ясно, что это не было ошибкой, а преднамеренным дизайнерским решением.
Это помогло продемонстрировать персонализацию и усилия, которые были приложены только для этого аниме. Внимание к деталям стало приятным изменением по сравнению с тем, каким был crunchyroll раньше.
Будущее субтитров Крунциролла
У субтитров Crunchyroll уже долгое время были проблемы с жалобами от зрителей: начиная от простых опечаток и заканчивая откровенным неправильным переводом слов, казалось, что Crunchyroll просто фабрика по зарабатыванию денег, где используют ИИ без проверки правильности субтитров.
Часто разговоры казались механическими, с намеками на характер и эмоции, но в основном это была последовательность утверждений. Несколько моментов, которые оставили сильное впечатление при первом просмотре, ослабились из-за медленных субтитров на Crunchyroll.
Субтитры теперь кажутся совершенно другими и лучше совпадают с ходом диалога, улавливая намерения за каждой строкой более естественно. Такое впечатление, будто кто-то уделил время проверке и подтверждению субтитров и перевода.
В настоящее время Шангри-Ла Фронтир и Дневники Аптекаря указывают на то, что Crunchtyroll принимает конструктивные предложения фанатов во внимание. Будем надеяться, что они продолжат улучшать опыт просмотра!
Вы можете смотреть Шангри Ла Фронтиер и Дневники аптекаря на Кранчролл.
Смотрите также
- Лучшие моды для Репо
- Атака Гюнтера на Пэта МакАфи: Реальная травма и новая сюжетная линия WWE
- Поклонники не могут насытиться страстной сценой между Элли и Диной в сериале ‘Последние из нас’
- Лучшая сборка винтовки K437 для операций в Delta Force
- Лучшие игровые мыши для левшей в 2024 году
- Николь Уоллес и Габриэль Гевара конфликтуют, что способствует рекордным показателям стриминга сериала ‘Cuypa Nuestra’
- Вы не поверите, что происходит в шокирующей финале эпизода 12 второго сезона сериала «Andor»
- Гайд по событию Heavy Metal и награды — Destiny 2: Heresy
- Как фармить чертежи мебели в Once Human
- Как создать репеллент от фрагментов в Disney Dreamlight Valley
2025-03-15 15:40