
Как преданный поклонник дзюдзюцу кайсен, я должен сказать, что последний перевод письма Сатору Годзё к Мегуми поверг меня в полное изумление! Как будто кто-то взял шедевр и превратил его в карикатуру. Оригинальная японская версия представляла собой пронзительное прощание, наполненное раскаянием, но английский перевод кажется холодным, пренебрежительным и просто неправильным.
Купил акции по совету друга? А друг уже продал. Здесь мы учимся думать своей головой и читать отчётность, а не слушать советы.
Прочитать отчет 10-KВнимание, спойлер!!!
Проще говоря, возвращение Годзё в центр внимания, вызвавшее новую волну споров, снова стало очевидным после открытия последней главы Дзюдзюцу Кайсен. Английская интерпретация его последнего письма Мегуми вызвала возмущение среди фанатов сериала: то, что задумывалось как искреннее прощание, вместо этого было воспринято как неловкое общение.

В этой недавно выпущенной главе 268 мы являемся свидетелями завершения последней битвы в серии, сопровождаемой трогательными моментами товарищества. Такие случаи сыграли важную роль в поиске гармоничного подхода при переводе и адаптации аниме для мировой аудитории.
Перевод письма Сатору Годзё шокировал фанатов

В главе 268 Jujutsu Kaisen зрители испытали смесь чувств, когда широко разрекламированная дуэль между Итадори Юдзи и Рёмэном Сукуной подошла к концу, хотя это было неожиданно, но немного неудовлетворительно.
После битвы было замечено, что тройка — Юджи, Мегуми и Нобара воссоединилась. В том же кадре Юджи передал письма Сатору Годзё Нобаре и Мегуми, содержащие важные подробности об их прошлом. Однако английский перевод письма, доставленного Мегуми, принял более зловещий тон. Вместо того, чтобы выразить сожаление, сообщение Годжо казалось отстраненным и безразличным.
чиновник сделал письмо Годжо ещё хуже #JJK268
— baeli (@BIGDADDYGOJO) 1 сентября 2024 г.
Ненавижу, как это сбивает с толку. ВЛАСТИ, ПОЖАЛУЙСТА, СДЕЛАЙТЕ ЧТО-ТО С ЭТИМ, ОМГ
— baeli (@BIGDADDYGOJO), 1 сентября 2024 г.
почему они все портят??
— Мэг (@Savitica), 1 сентября 2024 г.
Боже мой, но sowwyyy был ооочень популярен в бренде
— Дэмиен (@levitafushi), 1 сентября 2024 г.
Письмо смешнее, но преобладает «неряшливое»
— Ну, я думаю (@iOnlyPlayAsThe7) 1 сентября 2024 г.
Поклонники сочли фразу «Я зря потратил время» странной, поскольку, по их мнению, она не передает той эмоциональной глубины, которая присутствует в оригинальной японской версии. Некоторые фанаты сетуют на упущенный шанс на более мощные и острые проводы между персонажами.
Члены сообщества Дзюдзюцу Кайсен выступают за новый перевод, который эффективно передает эмоциональную глубину диалога Годзё.
Ошибка перевода в дзюдзюцу кайсен

Во многих случаях ошибки в официальном переводе «Дзюдзюцу Кайсен» существенно повлияли на его сюжетную линию. Эти ошибки иногда не совсем точно передают те эмоции или сообщения, которые персонажи стремятся изобразить. Эти неправильные переводы усложнили дискуссии о динамике власти, гендерных ролях и контекстуальных нюансах в сериале.
Эти ошибки оставили многих фанатов в недоумении, а некоторые выразили недовольство и раздражение. В главах 226 и 236 чувства относительно безграничных способностей Годзё и его понимания того, что Сукуна не полностью использовал свою силу, чтобы победить его, не были четко переданы в переводе.
Действительно, дебаты по поводу последнего письма Годзё не только вызвали вопросы, но и пролили свет на трудности, с которыми приходится сталкиваться при переводе японских СМИ на английский язык. Эта ситуация подчеркивает важность точного и достоверного перевода комиксов и манги.
Манга «Дзюдзюцу Кайсен» в настоящее время доступна для чтения на Viz.
Смотрите также
- Как получить ездовое животное Porxie King в FFXIV
- Это новое аниме хвалят как следующую ‘Шагри-Ла Фронтир’ и ‘Мушоку Тенсей’.
- Лучшие консоли для новых геймеров в 2024 году
- Лучшие игровые мыши для левшей в 2024 году
- Как открыть прибыльный розничный магазин в The Sims 4
- Лучшие кооперативные ролевые игры на Nintendo Switch
- Где найти все камни пустоты в Path Of Exile
- Все персонажи ‘Добро пожаловать в Дерри’, связанные с персонажами фильма ‘Оно’ (Изображения)
- «Это должно было быть там»: в Талсе Кинг была сцена секса с Сильвестром Сталлоне, которую многие находили отвратительной, но актриса в ней всегда защищала ее
- Объяснение всех размеров существ в DND
2024-09-02 16:45